[Литературный журнал]
[Избушка]
[ На главную · Регистрация · Вход · ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Lisse  
Форум » Болтология » Музыка » Переводы песен (у нас свой взгляд на текст... ))))
Переводы песен
JulieДата: Понедельник, 16.02.2009, 11:17 | Сообщение # 1
Заглядывающий на огонек
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Репутация: 1
Статус: Offline
Всё, что переложено с чужого и хилого на родной и могучий - сюда!!!

Mon coeur est bon, mais je suis un monstre...
«La Bella et la Bеte»
 
MadameДата: Среда, 11.03.2009, 12:25 | Сообщение # 2
Заглядывающий на огонек
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Репутация: 2
Статус: Offline
Жюли, и где ваши переводы? wink или стесняетсь выложить?

Cet océan de passion
Qui déferle dans mes veines
Qui cause ma déraison
Ma déroute, ma déveine...
 
ПантеРусДата: Суббота, 27.06.2009, 01:05 | Сообщение # 3
Пробующий силы
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Выложу транскрипцию спетой по-русски песни группы Scorpoins - Wind of Change "[Вэтэр Пермен]" cake

[Набэрэжной Москви
Иду к Парку Горкова
Слушаю я вэтэр
Перме-ен...
Летнья ночь августа.
Мимо йдут солдати,
Слушая ветэр
Перме-ен.

Мир смикаетсья -
Дюмали ли ви
Ми станем близкими
Как братья?
Воздух наполнен будущ`
И тачностью вольностий
Вэтэр - вэтэр
Перме-ен...

Верни менья
Вирни at the moment
Той ночи злавны (скорее всего это "славны")
Когда дэти гриядущего
Мечтают
В ветре пэрэмэн...

Идю по улице
Давни воспоминанья
Захоронены
В про-ошло-ом...
Набэрэжной Москви
Иду к Парку Горкова
Слушаю я вэтэр
Перме-ен...

Верни менья
Вирни at the moment
Той ночи злавны
Когда дэти гриядущего
Мечтают
В ветре пэрэмэн...] cake


Заприте их в могилы!

Сообщение отредактировал ПантеРус - Суббота, 27.06.2009, 01:07
 
ЛиэньДата: Пятница, 10.07.2009, 13:44 | Сообщение # 4
Заглядывающий на огонек
Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Репутация: 1
Статус: Offline
Люблю эту песню:))) И по-английски:)) А сейчас в первый раз почитала по-русски - здорово!:)))

Я как-то нелитературно (для друга) перевела песню Scorpions "Are you the one"

Еще одно дождливое утро.
Люди спешат на работу.
Мои мысли до сих пор витают в облаках,
Я сплю с открытыми глазами.
Неожиданно, из ниоткуда,
Она пришла в мою жизнь.
Как будто мы знали друг друга
Все время.
В звуках тишины
Время остановилось.
Есть какая-то связь между нами,
Которая заставляет меня дрожать в ознобе.
Действительно ли ты желаешь знать,
Что мы мы можем сжечь небо?
Все это было написано тысячи лет назад
В книге жизни.
Ты ли единственная, что Бог создал для меня?
Ты ли единственная, кто всегда в моих мечтах?
Единтсвенная, кто придает мне энергии,
Когда я не могу идти вперед?
Единственная, кого я ждал
Так долго?

 
Форум » Болтология » Музыка » Переводы песен (у нас свой взгляд на текст... ))))
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright "Избушка" © 2024
Конструктор сайтов - uCoz