Юлия Вострокнутова
С милым рай и в Ходячем замке Дианы Джонс

    

Howl (англ.) - рёв, крик, стон, свист.

    

    Скоро сказка сказывается, да не скоро аниме рисуется
    «Ходячий замок» (англ. Howl’s Moving Castle) — полнометражный аниме-фильм, выпущенный студией «Ghibli» в 2004 году, режиссёр Хаяо Миядзаки, создан по мотивам сказочной повести английской писательницы Дианы Уинн Джонс, написанной в 1986 году. Ну ладно, обо всех цифрах и фактах можно прочитать в «Википедии», а мы переходим от скучной (но обязательной) теоретической части непосредственно к самому большому различию между книгой и фильмом…
    
    Хоуэлл Дженкинс – великий и ужасный… сердцеед
    Самое большое различие между книгой и фильмом – в трактовке образа чародея Хоула.
    Показания очевидца, Софи Хаттер, близко знавшего эту непростую личность:
    «Он ненадежен, беспечен, эгоистичен и к тому же законченный истерик. Иногда мне кажется, что если у него самого все идет как надо, то ему ни до кого и дела нет, — и тут я узнаю, что он был ужасно добр к кому то. Тогда мне приходит в голову, что он добр только тогда, когда ему это выгодно, и тут оказывается, что он колдует для бедных почти задаром... Просто каша какая то, а не человек»1.
    В книге дается два портрета Хоула, и оба - глазами Софи. Пока она молода, волшебник ей кажется таким: «…молодой человек был совершенно потрясающий: с узким, умудренным жизнью лицом — Софи он показался очень взрослым, сильно за двадцать, — и волосами изысканного белокурого оттенка».
    А вот мнение старой Софи: «Высокий молодой парень в элегантнейшем голубом с серебром костюме замер, не успев поставить в угол гитару. Он отбросил светлые волосы с любопытных льдисто зеленых глаз и в свою очередь уставился на Софи. На узком треугольном лице появилось озадаченное выражение... Небеса милосердные, удивилась Софи. Да этот чародей Хоул при всей своей злобности — сущее дитя едва за двадцать! Да, быть старой — совсем другое дело, думала она…»
    Даа, изрядно потускнел нимб господина Дженкинса для мисс Хаттер – наверное, потому, что старушку труднее очаровать, чем молодую неопытную девушку. Для этого нужно нечто большее, чем крашеные волосы, самоуверенное выражение мордашки и модный костюм.
    В фильме Хоул - мужской идеал: стильный, загадочный, сильный, немного опасный и очень, очень волнующий… просто Джеймс Бонд какой-то. При этом горит благородной идеей «мира во всем мире», активно участвует в антивоенных акциях (по собственной, надо заметить, инициативе) и вообще окружен романтическим ореолом политического преступника, вынужденного скрываться в глубоком подполье. Даже несмотря на весьма условное аниме-изображение внешности Хоула, он чем-то влечет к себе женские сердца… недаром у этого образа так много поклонниц.
    В книге же Хоул гораздо реалистичнее, живее… и вреднее. Он – избалованный инфантильный типус с ярко выраженным комплексом Нарцисса и бабник такой, что ого-го! Автор со смаком описывает, в какие шикарные костюмы одевается чародей, какими духами пользуется, сколько самоцветов носит в ухе… И всё это для чего? Чтобы соблазнять налево и направо без всякого разбора. Женщины – это настоящая страсть книжного Хоула, которой он отдается с полным самозабвением. В книге сказано, что он таким образом пытается найти свою настоящую любовь, но мы-то знаем, что ему просто нравится разбивать женские сердца.
    «— Хоул очень непостоянен, — объяснил Кальцифер. — Девушки его интересуют, только пока сами в него не влюбятся. А потом он резко к ним охладевает.
    — Но пока они в него не влюбятся, он просто сам не свой, — свирепо добавил Майкл. — От него ну никакого проку. Я всегда жду не дождусь, когда очередная девушка наконец его полюбит. Тогда все становится куда лучше».
    А уж когда чародею «везет» познакомиться с неподатливой девушкой, все его душевные и физические силы уходят на ее завоевание. Вот что значит самозабвенно отдаваться любимому делу!
    «— Дали бы девице приворотного зелья, и дело с концом, — пожала Софи плечами.
    — Да как же можно! — возмутился Хоул. — Это игра не по правилам. Все удовольствие насмарку.
    Сочувствия у Софи снова поубавилось. Ах вот как, значит, это игра?!
    — Да вы хоть разочек подумали о чувствах бедной девушки? — воскликнула она.
    Хоул допил молоко и с растроганной улыбкой поглядел в кружку.
    — Все время только о них и думаю, — вздохнул он».
    Кстати, по этому поводу есть прелестный каламбур про то, как Хоул прослыл в народе людоедом, охотящимся на юных девушек и пожирающим их сердца: «Когда мы наколдовали замок, Хоул послал меня в ваш городок чернить его имя. Ну и я… м м м… я это и сказал. Тетушки обычно обзывают его сердцеедом. В переносном смысле примерно так и есть».
    Но и в таком не скрывающем недостатков виде Хоул – просто душка. Должно быть, секрет в том, что автор героя любит. Любит со всеми его капризами, «увиливаниями», безответственностью, эгоистической добротой, трусоватостью и многими другими мелкими изъянами. Хоуэлл Дженкинс – не идеал, не сказочный принц, но настолько мил в силу своей естественности, что проникаешься к нему симпатией.
    В фильме Хоул ведет себя как ангел – скорее, капризулей выглядит Софи со своим вечным комплексом гадкого утенка, упорно отказывающаяся видеть влюбленность в нее Хоула, отталкивающая его. Здесь Хоул одновременно зрелый, умный, серьезный мужчина (когда он блондин) и мальчишка-подросток (с черными волосами). Превращение происходит как-то сразу, в переломный «трагический» момент – когда Хоул по вине Софи красит волосы не в тот цвет. Бурная истерика, выбросы зеленой слизи и полные душевной боли голубые глаза… Всё это в Хоуле из фильма - от книжного прототипа, уж тот-то имел все основания устраивать сцены, ведь забота о внешности была его приоритетом. А в фильме всё-таки такой надрыв можно объяснить только желанием режиссера показать: мол, и у самого брутального чародея есть слабые струны, вообще все мужчины – дети, которым нянька нужна.
    В книге Хоул хотя и непрактичное, но всё же более или менее самостоятельное существо: как-никак, пробраться из Уэльса в другой мир, стать там престижным специалистом по магии, заключить договор с огненным демоном, соблазнить и бросить Болотную Ведьму… неплохой послужной список о многом говорит.
    Хоул в фильме – романтичнее, зато в книге – реалистичнее изображен, и если убрать сказочный антураж (волшебство и прочие фокусы), будет вполне обычный шалопай, какого запросто можно встретить и в жизни. Этим и привлекает Хоул – своей несказочностью, «доступностью», исключительной приземленностью. Чародей должен жить в замке? Дженкинс живет, но – в тесной и грязной халупе, называемой замком номинально. Чародей должен быть старым, почтенным и носить белую бороду? Дженкинс – «сущее дитя едва за двадцать». Чародей должен стремиться к тому, чтобы быть богатым и почитаемым? Дженкинс чуть ли не нищий, не умеет обращаться с финансами и руками-ногами отбивается от чести быть придворным магом. Чародей не должен бегать за девушками, ведь это несолидно? Дженкинс носится за ними, от усердия высунув язык.
    Думаю, сказка будет интересна взрослым, причем именно женщинам, которые смогут вволю похихикать над узнаваемыми стереотипами мужского поведения. Очень досадно, что запущенная заманушкой в фильме история постепенного превращения Хоула в Повелителя тьмы (страшную черную человекообразную птицу) так и не получила сколько-нибудь внятного развития. А какой был материал! Как можно было бы изящно провернуть архетип «красавец и дурнушка» на 180 градусов – «красавица и чудовище»…
    
    В 95 – бабка ягодка опять
    Героиня Софи – «серая мышка», «синий чулок» и просто зануда. Она давным-давно махнула рукой на свою жизнь, потому что родилась старшей. «В стране Ингарии, где взаправду существуют предметы вроде семимильных сапог и шапок невидимок, родиться старшим из троих детей — изрядное невезение. Каждому понятно, что, если все трое отправятся на поиски счастья, именно тебя первого ждет провал — и провал самый что ни на есть сокрушительный». Быть старшей сестрой в семье, по мнению Софи, - своеобразное проклятие, ведь в сказках везет только младшим сестрам-сестрам. «Софи — неудачница! Потому что старшая!»
    Книга госпожи Джонс – отличное наглядное пособие для иллюстрирования примеров, куда могут завести комплексы и копание в себе. Буквально – сделать из молодой девушки старуху, потому что еще до того, как на Софи наложили заклятье, она была старухой – по внутренним ощущениям: ничему не радовалась, ничем не интересовалась, словно уже прожила свою жизнь. Она не умеет веселиться, быть юной - «Уже начались фейерверки — их запускали с Ярмарочного луга у реки, словно бы стараясь затмить голубое пламя, вырывавшееся из башен замка Хоула. Софи снова почувствовала себя старухой — даже сильнее, чем раньше».
    Цель – превратиться обратно в молодую девушку - ни в книге, ни в фильме Софи не занимает вовсе (в лучшем случае она вспоминает о своем заклятии после того, как у нее спросит про него Кальцифер). Если бы не ломота в костях, она была бы не против остаться старухой – так ей спокойнее. Она даже не расстраивается из-за преждевременной старости:
    «Это было лицо сухопарой старухи, изможденное, бурое, в ореоле легких седых волос. На Софи глядели ее собственные глаза — желтые, слезящиеся, — и выражение в них было довольно таки трагическое.
    — Не бойся, старушка, — успокоила Софи свое отражение. — Вид у тебя здоровый. К тому же это больше отражает твою подлинную сущность».
    А почему не расстраивается? Потому что в старости у Софи только и начинается настоящая жизнь, полная приключений, веселья и – попросту смысла.
    Софи, хоть и считается главной героиней, на фоне Хоула совершенно теряется (по крайней мере, на мой женский взгляд). И пусть даже она в конце концов всех спасает, превращается в красавицу и получает гран-при — Хоуэлла Дженкинса (в фильме, кстати, применив при этом насилие), всё равно... Ее духовная эволюция интересна, но как-то неубедительна даже для сказки: и в фильме, и в книге Софи-девушка и Софи-старуха — две абсолютно разные личности, в то время как было бы логичнее показать именно запертую в дряхлое и немощное тело юную душу. Хотя некоторая острота в том, что Софи совершенно уютно чувствует себя старой, всё же есть.
    Большим недостатком можно счесть следующее: в книге влюбленность Софи в Хоула (и наоборот) назначена «по умолчанию»: в финале герои вдруг решают пожениться и жить долго и счастливо. Вообще госпожа Джонс разгулялась на последних страницах не на шутку — она массово переженила оставшихся холостыми персонажей, попутно оделив их материальными благами в виде наследств, состояний и пожизненной пенсии.
    А вот в фильме любовная линия вполне удачна и удивительно нежна и проникновенна. Чувство Софи и Хоула проходит все нормальные человеческие стадии: первая симпатия, постепенное узнавание, привыкание друг к другу, привязанность, сомнение в ответном чувстве.
    Одним словом, книга и фильм – произведения во многом разные и вполне самостоятельные. В любом случае, и почитать, и посмотреть историю о Ходячем замке будет не безынтересно.
    
    И напоследок… цитатник
    А какие прелестные фразы можно найти в книге!
    
    Краткое наблюдение:
    Софи понимала, что Хоул и в раю будет ныть, если ему это пойдет.
    
    Хоул простудился:
    — Мне плохо, — возвестил он. — Пойду лягу. Возможно, умру. — Он побрел к лестнице, жалостно ссутулившись. — Похороните меня рядом с миссис Пентстеммон, — прохрипел он и отправился в постель.
    Спустя недолгое время сверху раздался слабый крик Хоула:
    — Помогите! Кто нибудь! Я умираю, всеми покинутый!
    Софи фыркнула. Майкл бросил новое заклятье и ринулся наверх. Жизнь стала на редкость беспокойной. Пока Софи вшивала на место десять треугольничков, Майкл успел сбегать наверх с медом, лимоном, какой то особенной книжкой, микстурой от кашля, ложкой, чтобы принимать эту самую микстуру, потом еще с каплями от насморка, леденцами для горла, полосканием, пером, бумагой, еще тремя книгами и настоем ивовой коры.
    
    От женщин одни неприятности:
    — Вы что думаете, я так уж спокойно к этому отношусь? — возмутился Майкл. — Да если бы вы знали, сколько на нашу голову валится неприятностей из-за того, что у Хоула все время такие дурацкие романы! Уже и в суд нас таскали, и девичьи поклонники со шпагами одолевали, и мамаши со скалками, и папаши и дядюшки с дубинками. И тетушки. Тетушки — это какой-то кошмар. Они гоняются за нами со шляпными булавками. А хуже всего — это если барышня сама узнает, где живет Хоул, и возникает на пороге вся несчастная и в слезах. Хоул всегда уносит ноги через заднюю дверь, а нам с Кальцифером отдувайся!
    
    Об ударной силе улыбки:
    — Знаю! — Он поднял вилку с тающим кусочком крема и бисквита и указал этой вилкой на Софи. — Вы запросто сможете очернить мое имя в глазах короля. Прикинетесь моей старенькой матушкой и станете просить за своего синеглазого сыночка. — И Хоул одарил Софи улыбкой, способной, по всей видимости, покорить сердце Болотной Ведьмы и, вероятно, Летти, Он выстрелил этой улыбкой вдоль вилки, поверх крема, прямо в глаза Софи, и у той голова пошла кругом.
    
    Непроходимые пути зла:
    - Черные волосы ему больше к лицу, — объявила миссис Пентстеммон. — Мальчика тянет на пути зла...
    — А, — только и произнесла Софи, недоумевая, почему миссис Пентстеммон сказала «тянет». С ее точки зрения, Хоул уже давным давно знал пути зла как свои пять пальцев.
    
    План Болотной Ведьмы:
    - Это тело — превосходное сочетание лучшего, что было в кудеснике Салимане и принце Джастине. Осталось раздобыть голову Хоула, и мы получим совершенное человеческое существо. Когда голова Хоула окажется в нашем распоряжении, мы создадим нового короля Ингарии, а я стану его королевой.
    — Совсем спятили! — возмутилась Софи. — Еще чего придумали — играть в людей, будто в кубики! Да и не думаю, что от Хоуловой головы вам будет польза. Уж она-то найдет способ ловко увильнуть.
    
    Слабости сильных мужчин:
    - Кальцифер всегда был моим слабым местом! - крикнул Хоул.
    - А я думала — Уэльс! — проорала Софи.
    - У меня все места слабые!
    
    О цвете волос:
    - Послушай, такой цвет — он что, называется рыжеватый?
    - Красное золото, — отвечала Софи. Ей было ясно, что Хоул не больно-то изменился, снова обретя сердце, разве что глаза стали поярче — больше похожи на живые глаза и меньше на стеклянные шарики. — Натуральный, между прочим, — добавила она, — не то что у некоторых.
    - Никогда не мог понять, чего все так носятся с этой натуральностью, — вздернул подбородок Хоул, и Софи поняла, что он не изменился вовсе.


1 Перевод: Анастасия Бродоцкая
Обсуждаем на форуме.